Jak daleko zajde svět - slovo na úvod
Milé čtenářky a čtenáři,
Jak jsem slíbila, je tu nové čtení. Odhodlala jsem se k nelehkému úkolu, a to přeložit pro Vás cca 250stránkový opus od anglické autorky Kleindog.
Název jejího FF (románu) v originále zní: How Far the World Will Bend - což je název úvodní básně, jak uvidíte - tedy v mém nedokonalém překladu.
Originál povídky najdete tady. Na foru se ale musíte zaregistrovat.
http://c19.proboards.com/index.cgi?board=fickleindog&action=display&thread=48201
Román je opět inspirován předlohou od Elisabeth Gaskell - North and South (Sever a Jih) a především také jejím seriálovým zpracováním - 4dílné minisérie od BBC, která u nás vyšla na DVD pod poněkud zvláštním názvem Láska v bílém pekle. (Poradím Vám, kde ji lze koupit na DVD :o) a pak také trochu knihami o Alence od Lewis Carrolla, což uvidíte už v názvu první kapitoly. Autorka totiž přejala většinu názvů kapitol do svého dílka právě z obou knížek o Alence (Alenka v říši divů a v zemi za zrcadlem).
Román nemá pro čtenáře žádné věkové omezení.
Až se prokoušeme první kapitolou, začne se příběh pomalu rozvíjet a věřím, že také Vás pak rychle vtáhne do děje. No, jak rychle, to se tedy uvidí... budu se snažit překládat, ale prosím Vás o shovívavost, protože toho mám kromě rodiny a domácnosti v současnosti hodně. :o)
Na závěr bych ještě chtěla moc a moc poděkovat jedné dobré duši, díky níž jsem se také do překladu pustila. Jmenuje se Mila a byla tak ochotná, že mi dělá tzv. "beta-čtenářku". Nevím, jak se to správně říká v češtině, ale na anglických fórech se to píše jako beta-reader a je to člověk, který jako první přečte buď originál nebo překlad povídky a pomáhá autorovi či překladateli s různými úskalími psaní jako např. překlepy, gramatika, sloh apod.
Milo, velké díky předem.
A samozřejmě velké díky také kleindog, která mi dala svolení k překladu.